Faglig innhold
Mål, læringsutbytte, vurderingsform og moduler for studiet Jurdist - juridisk oversettelse.
-
Innhold
Innhold
Det viktigste du lærer i emnet, er relevante strategier ved oversettelse av ulike juridiske tekster. Dette betyr at du først trener på å analysere utgangsteksten for å forstå innholdet – det juridiske aspektet ut fra en komparativ tilnærming – før du oversetter til målspråket, der du samtidig tar hensyn til et gitt oversettelsesoppdrag.
I første semester undervises det i modul 1, Jus for oversettere. Her gis det en innføring i sentrale deler av norsk rett, samt en oversikt over grunntrekkene i rettssystemet i det valgte språkområdet (engelsk, spansk og tysk) i språkspesifikke grupper.
Videre får du en innføring i terminologilærens betydning og relevans for fagoversettelse og en introduksjon til bruken av oversettelsesverktøy.
Kunnskapen skal tjene som støttefunksjon for utvikling av din oversettelseskompetanse i modul 2.
Det gis én ukentlig forelesning i 12 uker.
I andre semester undervises det i modul 2, Juridisk oversettelse. Du får praktisk trening i oversettelse og vi gjennomgår og diskuterer oversettelsesforslag av utvalgte juridiske teksttyper og sjangre. I tillegg gis det en innføring i oversettelsesteori(er). Det gis én ukentlig forelesning i 12 uker.
-
Læringsutbytte
Læringsutbytte
Studentene skal etter fullført emne ha følgende læringsutbytte, definert som kunnskap, ferdigheter og generell kompetanse:
Kunnskap
- ha inngående kunnskap om utvalgte aspekter ved rettssystemet i Norge og det valgte (retts)kulturområdet.
- ha generell kunnskap om sentrale juridiske teksttyper/sjangre.
- ha innsikt i de spesifikke utfordringene med juridisk oversettelse.
- ha generell kunnskap om relevante oversettelsesteoretiske tilnærminger.
- ha generell kunnskap om betydningen av komparativ tilnærming for kvaliteten på juridiske oversettelser.
Ferdigheter
- kan reflektere over egen oversettelsespraksis.
- kan søke og vurdere relevante informasjonskilder.
- kan oversette ulike typer juridiske tekster.
Generell kompetanse
- kan anvende sine kunnskaper og ferdigheter på nye arbeidsoppgaver.
- kan kommunisere om faglige problemstillinger både med spesialister og allmennheten.
- kan reflektere over etiske problemstillinger knyttet til egne arbeidsoppgaver.
-
Undervisning / Vurderingsform
Undervisning / Vurderingsform
Undervisning
Undervisningen foregår digitalt (interaktive forelesninger på fastsatte tidspunkt etter normal arbeidsdag eller opptak). Undervisningsdag høsten 2024 vil være tirsdag. Via e-læringsplattformen Canvas henter du studiemateriale, diskuterer med medstudenter, avleverer besvarelsene og har løpende kontakt om faglige spørsmål med dem som underviser.
For å få fullt utbytte forutsettes det at du deltar aktivt både i forelesningene og på Canvas.
Det vil være én obligatorisk innlevering i modul 1 og tre obligatoriske innleveringer i modul 2. I tillegg vil det være tilbud om frivillige innleveringer i modul 2.
Undervisningsspråket vil variere mellom norsk, og spesielt i andre semester, mellom norsk og engelsk, spansk eller tysk.
Vurderingsform
Én hjemmeeksamen etter hver modul.
Modul 1:
Hjemmeeksamen om et oppgitt emne fra første semesters forelesninger. Besvarelsen skrives på norsk eller fremmedspråket. Emnet skal behandles komparativt.
Hjemmeeksamen høsten 2024 vil være i månedsskiftet november/desember.Modul 2:
Hjemmeeksamen består av en individuell innlevering av en oversettelse i valgfri språkretning sammen med en tilhørende refleksjonstekst.
Det er også mulig å avlegge eksamen i begge språkretninger, dvs. fra norsk til fremmedspråket og fra fremmedspråket til norsk.
Hjemmeeksamen vurderes til «bestått»/«ikke bestått».
For å bestå kurset må kandidatene få «bestått» på begge modulene.
Kursbevis
Kursbevis utstedes for den språkretningen / de språkretningene du har avlagt eksamen i.
Les mer i Forskrift om studiene for etter- og videreutdanning ved NHH (Lovdata)